Visuddhimagga XVI-72

 Nibbānasseva aṇuādīnampi niccabhāvāpattīti ce. 

[PTS 509](问)(外道的)微(自性、神我、时)等的常性,是否如得涅盘的常性一样?

Ñ(XVI,72): [Q.9.] Then it follows that nibbana, too, has the kind of permanence [claimed] of the atom and so on.


Na, hetuno abhāvā. 

(答)不然,因为(彼等的常)无有因故。

Ñ: [A.] That is not so. Because of the absence of any cause [that brings about its arising].


Nibbānassa niccattā te niccāti ce. 

(问)是否因为涅盘常故,而彼(微)等是常?

Ñ: [Q.10.] Because nibbana has permanence, then, these [that is, the atom, etc.] are permanent as well.


Na, hetulakkhaṇassa anupapattito. 

(答)不然,因为因相不得故。

Ñ: [A.] That is not so. Because [in that proposition] the characteristic of [logical] cause does not arise. [In other words, to say that nibbana is permanent is not to assert a reason why the atom, etc., should be permanent.]


Niccā uppādādīnaṃ abhāvato nibbānaṃ viyāti ce. 

(问)(微等)是否如涅盘非有生起等故为常?

Ñ: [Q.11.] Then they are permanent because of the absence of their arising, as nibbana is.


Na, aṇuādīnaṃ asiddhattā.

(答)不然,因为微等不是成就之故。

Ñ: [A.] That is not so. Because the atom and so on have not been established as facts.


No comments:

Post a Comment