Visuddhimagga XVII-7

 573. Tatrāyaṃ vacanattho, imesaṃ paccayā idappaccayā.

而此(此缘性的)语义是这样:是此等(老死等)的缘为此缘,

Ñ(XVII,7): Here is the word meaning: idappaccayā (lit. that-conditions) = imesaṃ paccayā (conditions for those);



Idappaccayā eva idappaccayatā.

此缘即为此缘性;

Ñ: idappaccayā (that-conditions) = idappaccayatā (that-conditionality, conditionality for those, specific conditionality).



Idappaccayānaṃ vā samūho idappaccayatā.

或以此缘的聚合为此缘性。

Ñ: Or alternatively, idappaccayatā (that-conditionality) = idappaccayānaṃ samūho (the total of that-conditions, total specific conditionality).



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !