Ayaṃpanānisaṃso, anatirittabhojanāpattiyā dūrabhāvo, odarikattābhāvo, nirāmisasannidhitā, puna pariyesanāya abhāvo, appicchatādīnaṃ anulomavuttitāti.
(功德)次为功德:不犯残余食之过,无贪食满腹之病,不贮[zhù]食物,不再求,随顺少欲等的生活。
Ñ(II,45): The benefits are these. One is far from committing an offence concerned with extra food; there is no overloading of the stomach; there is no keeping food back; there is no renewed search [for food]; he lives in conformity with [the principles of ] fewness of wishes, and so on.
-
Han: Here also, Mahāsī Sayādaw put the numbers.
45. Ayaṃpanānisaṃso, (i) anatirittabhojanāpattiyā dūrabhāvo, (ii) odarikattābhāvo, (iii) nirāmisasannidhitā, (iv) puna pariyesanāya abhāvo, (v) appicchatādīnaṃ anulomavuttitāti.
45. The benefits are these. (i) One is far from committing an offence concerned with extra food; (ii) there is no overloading of the stomach; (iii) there is no keeping food back; (iv) there is no renewed search [for food]; (v) he lives in conformity with [the principles of] fewness of wishes, and so on.
No comments:
Post a Comment