Visuddhimagga II-75

Ayaṃ panānisaṃso, ‘‘seyyasukhaṃ passasukhaṃ middhasukhaṃ anuyutto viharatī’’ti (dī. ni. 3.320; ma. ni. 1.186) vuttassa cetaso vinibandhassa upacchedanaṃ, sabbakammaṭṭhānānuyogasappāyatā, pāsādikairiyāpathatā, vīriyārambhānukūlatā, sammāpaṭipattiyā anubrūhananti.

(功德)次说功德:他的心断了所谓「耽于横卧之乐,转卧之乐,睡眠之乐而住」的结缚[fù]。适合一切业处的修习。令人信乐的威仪。随顺勤精进。正行增长。

Ñ(II,75): The benefits are these. The mental shackle described thus, 'He dwells indulging in the pleasure of lying prone, the pleasure of lolling, the pleasure of torpor' (M.i,102), is severed; his state is suitable for devotion to any meditation subject; his deportment inspires confidence; his state favours the application of energy; he develops the right practice.

Han: Mahāsī Sayādaw put the numbers.


75. Ayaṃ panānisaṃso, (i) ‘‘seyyasukhaṃ passasukhaṃ middhasukhaṃ anuyutto viharatī’’ti (dī. ni. 3.320; ma. ni. 1.186) vuttassa cetaso vinibandhassa upacchedanaṃ, (ii) sabbakammaṭṭhānānuyogasappāyatā, (iii) pāsādikairiyāpathatā, (iv) vīriyārambhānukūlatā, (v) sammāpaṭipattiyā anubrūhananti.


75. The benefits are these. (i) The mental shackle described thus, He dwells indulging in the pleasure of lying prone, the pleasure of lolling, the pleasure of torpor' (M.i,102), is severed; (ii) his state is suitable for devotion to any meditation subject; (iii) his deportment inspires confidence; (iv) his state favours the application of energy; (v) he develops the right practice.



No comments:

Post a Comment