Visuddhimagga IV-26

56. Tasmā evaṃ vuttappamāṇaparicchedaṃ katvā rukkhapāṇikā visabhāgavaṇṇaṃ samuṭṭhapeti. Tasmā taṃ aggahetvā pāsāṇapāṇikāya ghaṃsetvā samaṃ bherītalasadisaṃ katvā taṃ ṭhānaṃ sammajjitvā nhatvā āgantvā kasiṇamaṇḍalato aḍḍhateyyahatthantare padese paññatte vidatthicaturaṅgulapādake suatthate pīṭhe nisīditabbaṃ.

如是依上面所说之量而划定后,若以木掌拍之,则会现起异样之色,故不宜取用,应以石掌磨之,作成鼓面一样的平坦。

3.(修习法)先将其处所扫除,然后去沐浴回来,在离遍的圆相(曼陀罗)二肘半以内之处,敷设一把高一张手又四指而有好垫子的椅子而坐。

Ñ(IV,26): So, having thus made it delimited and of the size prescribed, he should scrape it down with a stone trowel —— a wooden trowel turns it a bad colour, so that should not be employed —— and make it as even as the surface of a drum. Then he should sweep the place out and have a bath. On his return he should seat himself on a well-covered chair with legs a span and four fingers high, prepared in a place that is two and a half cubits [that is, two and a half times elbow to finger-tip] from the kasiṇa disk.



Tato dūratare nisinnassa hi kasiṇaṃ na upaṭṭhāti, āsannatare kasiṇadosā paññāyanti.

因为如果坐得过远则遍不显现,过近则知识其遍的过患之处。

Ñ: For the kasiṇa does not appear plainly to him if he sits further off than that; and if he sits nearer than that, faults in the kasiṇa appear.



Uccatare nisinnena gīvaṃ onamitvā oloketabbaṃ hoti, nīcatare jaṇṇukāni rujanti.

若坐得过高必须垂首而视,过低则未免膝痛。

Ñ: If he sits higher up, he has to look at it with his neck bent; and if he sits lower down, his knees ache.



No comments:

Post a Comment