Evaṃ tiṭṭhamānenāpi nātidūre nāccāsanne nānupādaṃ nānusīsaṃ ṭhātabbaṃ.
如是注意站立,亦不应离尸体过远与过近或在正头方及正足方站立,
Ñ(VI,27): Then he should stand not too far off or too near, or too much towards the feet or the head.
Atidūre ṭhitassa hi ārammaṇaṃ avibhūtaṃ hoti.
因为站得过远对于所缘不明显,
Ñ: For if he stands too far off, the object is not clear to him,
Accāsanne bhayamuppajjati.
过近则生恐怖。
Ñ: and if he stands too near, he may get frightened.
Anupādaṃ vā anusīsaṃ vā ṭhitassa sabbaṃ asubhaṃ samaṃ na paññāyati.
若站在正头方或正足方,则对一切不净相难得平等的认识。
Ñ: If he stands too much towards the feet or the head, not all the foulness becomes manifest to him equally.
Tasmā nātidūre nāccāsanne olokentassa phāsukaṭṭhāne sarīravemajjhabhāge ṭhātabbaṃ.
所以不过远过近而视,当在尸体的中部适当的地方站立。
Ñ: So he should stand not too far off or too near, opposite the middle of the body, in a place convenient for him to look at it.
No comments:
Post a Comment