Visuddhimagga VI-27

Evaṃ tiṭṭhamānenāpi nātidūre nāccāsanne nānupādaṃ nānusīsaṃ ṭhātabbaṃ.

如是注意站立,亦不应离尸体过远与过近或在正头方及正足方站立,

Ñ(VI,27): Then he should stand not too far off or too near, or too much towards the feet or the head.



Atidūre ṭhitassa hi ārammaṇaṃ avibhūtaṃ hoti.

因为站得过远对于所缘不明显,

Ñ: For if he stands too far off, the object is not clear to him,



Accāsanne bhayamuppajjati.

过近则生恐怖。

Ñ: and if he stands too near, he may get frightened.



Anupādaṃ vā anusīsaṃ vā ṭhitassa sabbaṃ asubhaṃ samaṃ na paññāyati.

若站在正头方或正足方,则对一切不净相难得平等的认识。

Ñ: If he stands too much towards the feet or the head, not all the foulness becomes manifest to him equally.



Tasmā nātidūre nāccāsanne olokentassa phāsukaṭṭhāne sarīravemajjhabhāge ṭhātabbaṃ.

所以不过远过近而视,当在尸体的中部适当的地方站立。

Ñ: So he should stand not too far off or too near, opposite the middle of the body, in a place convenient for him to look at it.



No comments:

Post a Comment