137. Yathā ca sattaloko, evaṃ okāsalokopi.
(3)(空间世间)如对有情世间一样,亦知空间世间。
Ñ(VII,40): And as the world of beings so also the world of location.
Tathā hesa ekaṃ cakkavāḷaṃ āyāmato ca vitthārato ca yojanānaṃ dvādasasatasahassāni catutiṃsasatāni ca paññāsañca yojanāni.
便是他知道一轮围世界的纵横各有一百二十万三千四百五十由旬,
Ñ: For accordingly this [world measures as follows]:
One world-sphere is twelve hundred thousand leagues and thirty-four hundred and fifty leagues (1,203,450) in breadth and width.
Parikkhepato pana –
其周围则为:
Ñ: In circumference, however:
Sabbaṃ satasahassāni, chattiṃsaparimaṇḍalaṃ;
Dasa ceva sahassāni, aḍḍhuḍḍhāni satāni ca.
一切周围有三百六十万
又一万三百五十的由旬。
Ñ: [The measure of it] all around
Is six and thirty hundred thousand
And then ten thousand in addition,
Four hundred too less half a hundred (3,610, 350).
No comments:
Post a Comment