Visuddhimagga VIII-106

Bāhuṭṭhīni ādāsadaṇḍakasaṇṭhānāni.

臂骨(上膊骨)如镜柄之形。

Ñ(VIII,106): The upper-arm bones are the shape of looking glass handles.



Aggabāhuṭṭhīni yamakatālakandasaṇṭhānāni.

前臂骨(桡骨与尺骨)如一对多罗树的球茎之形。

Ñ: The forearm bones are the shape of a twin palm's trunks.



Maṇibandhaṭṭhīni ekato alliyāpetvā ṭhapitasīsakapaṭṭaveṭhakasaṇṭhānāni.

连珠骨(腕骨)如头巾的盘绕之形。

Ñ: The wrist bones are the shape of lead-sheet pipes stuck together.



Piṭṭhihatthaṭṭhīni koṭṭitakandalakandarāsisaṇṭhānāni.

手背骨(掌骨)如彼压碎的百合的球茎聚之形。

Ñ: The bones of the back of the hand are the shape of a bundle of bruised yams.



Hatthaṅgulīsu mūlapabbaṭṭhīni paṇavasaṇṭhānāni.

在手指骨中,其元节骨如小鼓之形;

Ñ: As to the fingers, the bones of the base sections are the shape of small drums;



Majjhapabbaṭṭhīni aparipuṇṇapanasaṭṭhisaṇṭhānāni.

中节骨如未完全的巴纳萨的种子形;

Ñ: those of the middle sections are the shape of immature jak-fruit seeds;



Aggapabbaṭṭhīni katakabījasaṇṭhānāni.

前端的节骨如迦多迦(马钱子)的种子之形。

Ñ: those of the end sections are the shape of kataka seeds.



No comments:

Post a Comment