Visuddhimagga VIII-107

Satta gīvaṭṭhīni daṇḍena vijjhitvā paṭipāṭiyā ṭhapitavaṃsakaḷīracakkalakasaṇṭhānāni.

七个颈骨如以棍贯成一串切为圆圈的竹笋的形状。

Ñ(VIII,107): The seven neck bones are the shape of rings of bamboo stem threaded one after the other on a stick.



Heṭṭhimahanukaṭṭhi kammārānaṃ ayokūṭayottakasaṇṭhānaṃ.

下腭骨如铁匠的铁锤的革纽之形;

Ñ: The lower jaw bone is the shape of a smith's iron hammer ring-fastening.



Uparimaṃ avalekhanasatthakasaṇṭhānaṃ.

上腭骨如削(甘蔗的)皮的小刀之形。

Ñ: The upper one is the shape of a knife for scraping [rind off sugarcane].



Akkhikūpanāsakūpaṭṭhīni apanītamiñjataruṇatālaṭṭhisaṇṭhānāni.

眼窝与鼻腔的骨如已取去果肉的嫩的多罗的核子形。

Ñ: The bones of the eye sockets and nostril sockets are the shape of young palmyra seeds with the kernels removed.



Nalāṭaṭṭhi adhomukhaṭṭhapitasaṅkhathālakakapālasaṇṭhānaṃ.

额骨(前头骨)如倒置的贝壳的杯的形状。

Ñ: The frontal bone is the shape of an inverted bowl made of a shell.



Kaṇṇacūḷikaṭṭhīni nhāpitakhurakosasaṇṭhānāni.

耳根骨(听腔)如剃匠的剃刀鞘之形。

Ñ: The bones of the ear-holes are the shape of barbers' razor boxes.



Nalāṭakaṇṇacūḷikānaṃ upari paṭṭabandhanokāse aṭṭhisaṅkuṭitaghaṭapuṇṇapaṭalakhaṇḍasaṇṭhānaṃ.

在前额及听腔之上的缠头巾之处的骨,如一个充满(奶酪的瓮)的皱缩的奶酪的膜的形状。

Ñ: The bone in the place where a cloth is tied [round the head] above the frontal bone and the ear holes is the shape of a piece of curled-up toffee flake.



Muddhaṭṭhi mukhacchinnavaṅkanāḷikerasaṇṭhānaṃ.

(后)头骨如椰子切了倾斜的口的形状。

Ñ: The occiput bone is the shape of a lop-sided coconut with a hole cut in the end.



Sīsaṭṭhīni sibbetvā ṭhapitajajjaralābukaṭāhasaṇṭhānāni.

头盖骨如缝纫起来的破葫芦的形状。

Ñ: The sinciput bones are the shape of a dish made of an old gourd held together with stitches.



No comments:

Post a Comment