Visuddhimagga VIII-97

188. Maṃsanti nava maṃsapesisatāni.

6)「肉」有九百肉片。

[FLESH]

Ñ(VIII,97): There are nine hundred pieces of flesh.



Taṃ sabbampi vaṇṇato rattaṃ kiṃsukapupphasadisaṃ.

一切的颜「色」都是赤的,与甄叔迦花相似。

Ñ: As to colour, it is all red, like kiṃsuka flowers.



Saṇṭhānato jaṅghapiṇḍikamaṃsaṃ tālapaṇṇapuṭabhattasaṇṭhānaṃ.

「形」──胫的肉团像多罗的叶包食物之形;

Ñ: As to shape, the flesh of the calves is the shape of cooked rice in a palm-leaf bag.



Ūrumaṃsaṃ nisadapotasaṇṭhānaṃ.

股(大腿)的肉像研石之形;

Ñ: The flesh of the thighs is the shape of a rolling pin.



Ānisadamaṃsaṃ uddhanakoṭisaṇṭhānaṃ.

臀部的肉像灶的后边之形;

Ñ: The flesh of the buttocks is the shape of the end of an oven.



Piṭṭhimaṃsaṃ tālaguḷapaṭalasaṇṭhānaṃ.

背的肉像多罗果汁所作的糖板之形;

Ñ: The flesh of the back is the shape of a slab of palm sugar.



Phāsukadvayamaṃsaṃ koṭṭhalikāya kucchiyaṃ tanumattikālepasaṇṭhānaṃ.

两边的肋肉像仓库的(壁)孔涂以薄薄的粘土之形;

Ñ: The flesh between each two ribs is the shape of clay mortar squeezed thin in a flattened opening.



Thanamaṃsaṃ vaṭṭetvā avakkhittamattikāpiṇḍasaṇṭhānaṃ.

乳房的肉像投在地上的粘土团之形;

Ñ: The flesh of the breast is the shape of a lump of clay made into a ball and flung down.



Bāhudvayamaṃsaṃ dviguṇaṃ katvā ṭhapitaniccammamahāmūsikasaṇṭhānaṃ.

两臂的肉像两只剥了皮的大鼠之形。

Ñ: The flesh of the two upper arms is the shape of a large skinned rat and twice the size.



Evaṃ oḷārikoḷārikaṃ pariggaṇhantassa sukhumampi pākaṭaṃ hoti.

如是取了粗(肉)的人,对于细(肉)亦得明白。

Ñ: When he discerns it grossly in this way, it becomes evident to him subtly too.



No comments:

Post a Comment