Kāyassa bhedāti
upādiṇṇakkhandhapariccāgā.
「身坏」──是舍去有执受(有情)的五蕴。
Ñ(XIII,91): On the breakup of the body:
on the giving up of the clung-to aggregates.
Parammaraṇāti tadanantaraṃ
abhinibbattikkhandhaggahaṇe.
「死后」──即死后而取新生的五蕴之时;
Ñ: After death: in the taking up of the
aggregates generated next after that.
Atha vā kāyassa bhedāti
jīvitindriyassa upacchedā.
或者「身坏」是命根的断绝,
Ñ: Or alternatively, on the breakup of
the body is on the interruption of the life faculty,
Parammaraṇāti cuticittato uddhaṃ.
「死后」是死了心以后。
Ñ: and after death is beyond the death
consciousness.
No comments:
Post a Comment