Apica viññāṇuppattikāraṇavavatthānatopi
ayametesaṃ kamo veditabbo.
亦因确定识的生起的原因,故说此等十二处的次第。
Ñ(XV,12): Furthermore, their order may
be understood as that in which the reasons for consciousness's
arising are defined;
Vuttañhetaṃ ‘‘cakkhuñca paṭicca
rūpe ca uppajjati cakkhuviññāṇaṃ…pe… manañca paṭicca
dhamme ca uppajjati manoviññāṇa’’nti (ma. ni. 3.421; saṃ.
ni. 2.43).
即如世尊说:「诸比丘,以眼与色为缘生起眼识……乃至以意与法为缘生起意识」。
Ñ: and it is said: 'Due to eye and to
visible objects eye-consciousness arises, … due to mind and mental
objects mind-consciousness arises' (M.i,111).
Evaṃ kamatopettha viññātabbo
vinicchayo.
如是当知这十二处的次第的抉择。
Ñ: This is how the exposition should be
known here as to order.
No comments:
Post a Comment