Yā panassa tesaṃ sammāvācākammantānaṃ visuddhibhūtā taṃsampayuttāva kuhanādiupacchedikā micchājīvavirati, so sammāājīvo nāma. So vodānalakkhaṇo, ñāyājīvapavattiraso, micchājīvappahānapaccupaṭṭhāno.
(五)他(瑜伽者)的──彼等正语、正业的清净,与彼(正语正业)相应,断除诡诈等──离于邪命为「正命」;洁白是它的特相,维持正当的生活是它的作用,舍断邪命是它的现状。
Ñ(XVI,80): When his right speech and right action are purified, his abstinence from wrong livelihood, which abstinence is associated with that [right view], cuts off scheming, etc., and that is called right livelihood. It has the characteristic of cleansing. Its function is to bring about the occurrence of a proper livelihood. It is manifested as the abandoning of wrong livelihood.
No comments:
Post a Comment