Visuddhimagga XVII-3

 

Jarāmaraṇādayo pana paṭiccasamuppannā dhammāti veditabbā. Vuttañhetaṃ bhagavatā –

其次当知老死等为「缘生法」即如世尊说:

Ñ(XVII,3): Secondly, it is the states beginning with ageing-and-death that should be understood as dependently-originated states. For this is said by the Blessed One:

Sayādaw: pana = then.

Paṭiccasamuppannā = dependent originated states; effect.

Adhicca = accidentally; not dependent.



‘‘Katame ca, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā?

「诸比丘,什么是缘生法?

Ñ: 'And what are the dependently-originated states, bhikkhus?



Jarāmaraṇaṃ, bhikkhave, aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammaṃ.

诸比丘,老死是无常、有为、缘生、尽法、衰法、离贪法、灭法。

Ñ: Ageing-and-death is impermanent, bhikkhus, formed, dependency originated, subject to destruction, subject to fall, subject to fading away, subject to cessation.

Sayādaw: khayadhammaṃ = nature of cessation.

Saṅkhataṃ = conditioned.



Jāti, bhikkhave…pe… bhavo… upādānaṃ… taṇhā… vedanā… phasso… saḷāyatanaṃ… nāmarūpaṃ… viññāṇaṃ… saṅkhārā… avijjā, bhikkhave, aniccā saṅkhatā paṭiccasamuppannā khayadhammā vayadhammā virāgadhammā nirodhadhammā.

诸比丘,生……乃至……有、取、爱、受、触、六处、名色、识、行……诸比丘,无明是无常、有为、缘生、尽法、衰法、离贪法、灭法。

Ñ: Birth is impermanent, bhikkhus, … Becoming … Clinging … Craving … Feeling … Contact … The sixfold base … Mentality-materiality … Consciousness … Formations … Ignorance is impermanent, bhikkhus, formed, dependently originated, subject to destruction, subject to fall, subject to fading away, subject to cessation.

Sayādaw: In paṭiccasamuppannā, avijjā is also included.



Ime vuccanti, bhikkhave, paṭiccasamuppannā dhammā’’ti (saṃ. ni. 2.20).

诸比丘,是名缘生法」。[PTS 518]

Ñ: These are called the dependently-originated states, bhikkhus' (S.ii,26). [518]



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !