Araññe nivāso sīlamassāti āraññiko. Tassa aṅgaṃ āraññikaṅgaṃ.
(八)有住阿练若的习惯者为阿练若住者。他的支分为「阿练若住支」。
Ñ(II,9): viii. His habit is dwelling in the forest, thus he is a 'forest-dweller'. His practice is the 'forest-dweller's practice'.
Rukkhamūle nivāso rukkhamūlaṃ, taṃ sīlamassāti rukkhamūliko. Rukkhamūlikassa aṅgaṃ rukkhamūlikaṅgaṃ.
(九)住于树下为树下住。有那种习惯者为树下住者。树下住者的支分为「树下住支」。
Ñ: ix. Dwelling at the root of a tree is 'tree-root-dwelling'. He has that habit, thus he is a 'tree-root-dweller'. The practice of the tree-root-dweller is the 'tree-root-dweller's practice'.
Abbhokāsikasosānikaṅgesupi eseva nayo.
(十)「露地住支」,(十一)「冢间住支」,类推可知。
Ñ: x., xi. Likewise with the open-air-dweller and the charnel-ground-dweller.
No comments:
Post a Comment