Visuddhimagga VII-109

Suladdhaṃ vata meti yaṃ mayā idaṃ sāsanaṃ manussattaṃ vā laddhaṃ, taṃ suladdhaṃ vata me.

「我实善得」是说我已得遇佛教又得人身,那实在是我的善得!

Ñ(VII,109): It is great gain for me: it is great gain for me that this Dispensation, or the human state, has been gained by me.

Notes in Chinese translation : 「我实善得」(suladdhaṃ vata me),《解脱道论》「善得利」。



Kasmā?

何以故?

Ñ: Why?



Yohaṃ maccheramalapariyuṭṭhitāya pajāya…pe… dānasaṃvibhāgaratoti.

因「我于悭垢所缠的世人中……是喜分施者」。

Ñ: Because of the fact that 'I abide with my mind free from stain by avarice ... and rejoice in giving and sharing'.



No comments:

Post a Comment