Ñ: [THE THIRD FRUITION — SIXTH NOBLE PERSON]
Catutthamaggañāṇakathā
815. Imassapi ñāṇassa anantaraṃ vuttanayeneva phalacittāni veditabbāni. Ettāvatā cesa anāgāmī nāma chaṭṭho ariyapuggalo hoti opapātiko tatthaparinibbāyī anāvattidhammo paṭisandhivasena imaṃ lokaṃ puna anāgantā. Tato paraṃ paccavekkhaṇaṃ vuttanayameva.
(阿那含果)在此智之后,当知如前所说(有二或三剎那)的果心。至此名为阿那含(不还)的第六圣者,即于彼化生之处而般涅盘,不复还来──依结生而不再来此世间之故。此后的观察亦如前述。
Ñ(XXII,27): The fruition consciousnesses should be understood to follow immediately upon this knowledge in the same way as before. And at this point this non-returner is called the sixth noble person. [After death] he reappears apparitionally [elsewhere] and attains complete extinction there without ever returning, without ever coming to this world again through rebirth-linking. Next there comes reviewing in the way already described.
No comments:
Post a Comment