820. Padahanti etenāti padhānaṃ. Sobhanaṃ padhānaṃ sammappadhānaṃ. Sammā vā padahanti etenāti sammappadhānaṃ. Sobhanaṃ vā taṃ kilesavirūpattavirahato padhānañca hitasukhanipphādakattena seṭṭhabhāvāvahanato padhānabhāvakāraṇato cāti sammappadhānaṃ. Vīriyassetaṃ adhivacanaṃ. Tayidaṃ uppannānuppannānaṃ akusalānaṃ pahānānuppattikiccaṃ anuppannuppannānañca kusalānaṃ uppattiṭṭhitikiccaṃ sādhayatīti catubbidhaṃ hoti, tasmā cattāro sammappadhānāti vuccanti.
(四正勤)以此而勤故为「勤」。美的勤为「正勤」;或以此而作正当的勤为「正勤」;或因无烦恼之丑故为美,因以能生利益安乐之义而取得殊胜的状态及能作最优的状态故为勤,是名「正勤」。这与精进是一同义语。即已生与未生的恶而令断与不生的作用,及未生与已生的善而令生起与存续的作用,而有四种。是故名为四正勤。
Ñ(XXII,35): By it they endeavour (padahanti), thus it is endeavour (padhāna); a good endeavour is a right (sammā) endeavour. Or alternatively: by its means people endeavour rightly (sammā padahanti), thus it is right endeavour (sammappadhāna). Or alternatively: it is good because of abandoning the unseemliness of defilement, and it is endeavour because of bringing about improvement and giving precedence (padhāna-bhāva-kāraṇa) in the sense of producing well-being and bliss, thus it is right endeavour. It is a name for energy. It accomplishes the functions of abandoning arisen unprofitable things, preventing the arising of those not yet arisen, arousing unarisen profitable things, and maintaining those already arisen; thus it is fourfold. That is why 'four right endeavours' is said.
No comments:
Post a Comment