Visuddhimagga III-129

Tadadhimuttatāya pana adhimuttisampannena bhavitabbaṃ.

其次当以胜解而具足胜解;

Ñ(III,129): He should be whole-heartedly resolved on that.



Samādhādhimuttena samādhigarukena samādhipabbhārena, nibbānādhimuttena nibbānagarukena nibbānapabbhārena ca bhavitabbanti attho.

即以定的胜解定的尊重定的趋向 [PTS 117] 及涅盘的胜解涅盘的尊重涅盘的趋向之义。

Ñ: The meaning is [117] that he should be resolved upon concentration, respect concentration, incline to concentration, be resolved upon nibbāna, respect nibbāna, incline to nibbāna.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !