818. Tattha paripuṇṇabodhipakkhiya, bhāvoti bodhipakkhiyānaṃ paripuṇṇabhāvo.
(1)(圆满三十七菩提分)此中:「圆满菩提分的状态」是菩提分的圆满状态。
Ñ(XXII,33): 1. Herein, the fulfilment of states sharing in enlightenment is the fulfilledness of those states partaking in enlightenment.
Cattāro satipaṭṭhānā, cattāro sammappadhānā, cattāro iddhipādā, pañcindriyāni, pañca balāni, satta bojjhaṅgā, ariyo aṭṭhaṅgiko maggoti hi ime sattatiṃsa dhammā bujjhanaṭṭhena bodhoti laddhanāmassa ariyamaggassa pakkhe bhavattā bodhipakkhiyā nāma. Pakkhe bhavattāti upakārabhāve ṭhitattā.
即四念处、四正勤、四神足、五根、五力、七觉支、八支圣道的此等三十七法,因为依菩提的支分之义而得名菩提是在于圣道的一边的,故名为菩提分。在于一边是说在资助的状态之故。
Ñ: For they are the following thirty-seven states: the four foundations of mindfulness (M.Sutta 10), the four right endeavours (M.ii,ll), the four roads to power (M.i,103), the five faculties (M.ii,12), the five powers (M.ii,12), the seven enlightenment factors (M.i,ll), and the Noble Eightfold Path (D.ii,311f.). And they are called 'partaking of enlightenment' because they take the part of the Noble Eightfold Path, which is called 'enlightenment' in the sense of enlightening, and they 'take the part' of that because they are helpful.
No comments:
Post a Comment