Visuddhimagga IV-170

Iti vipassanupekkhāya siddhāya saṅkhārupekkhāpi siddhāva hoti.

当观舍成就之时,行舍亦即成就。

Ñ(IV,170): So when equanimity about insight is established, equanimity about formations is established too.



Iminā panesā vicinanaggahaṇesu majjhattasaṅkhātena kiccena dvidhā bhinnāti.

称此等诸行的分别与取着的中立(无关心的)作用而分为二。

Ñ: But it is divided into two in this way according to function, in other words, according to neutrality about investigating and about catching hold.



Vīriyupekkhā pana vedanupekkhā ca aññamaññañca avasesāhi ca atthato bhinnā evāti.

精进舍与受舍是互相差别以及其余的意义也是不同的。

Ñ: Equanimity of energy and equanimity as feeling are different both from each other and from the rest.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !