191. Aṭṭhimiñjanti tesaṃ tesaṃ aṭṭhīnaṃ abbhantaragataṃ miñjaṃ.
(9)「骨髓」──是在各种骨的内部的髓。
[BONE MARROW]
Ñ(VIII,109): This is the marrow inside the various bones.
Taṃ vaṇṇato setaṃ.
其「色」是白色的。[PTS 256]
Ñ: As to colour, it is white.
Saṇṭhānato mahantamahantānaṃ aṭṭhīnaṃ abbhantaragataṃ veḷunāḷiyaṃ pakkhittaseditamahāvettaggasaṇṭhānaṃ.
「形」──在种种大骨之内的(髓),如放入竹筒中蒸了的大笋的形状,
Ñ: As to shape, [256] that inside each large bone is the shape of a large cane shoot moistened and inserted into a bamboo tube.
Khuddānukhuddakānaṃ abbhantaragataṃ veḷuyaṭṭhipabbesu pakkhittaseditatanuvettaggasaṇṭhānaṃ.
在各种小骨之内的(髓),如放入竹棍的节中蒸了的细笋的形状。
Ñ: That inside each small bone is the shape of a slender cane shoot moistened and inserted in a section of bamboo twig.
Disato dvīsu disāsu jātaṃ.
「方位」──生在上下二方。
Ñ: As to direction, it lies in both directions.
Okāsato aṭṭhīnaṃ abbhantare patiṭṭhitaṃ.
「处所」──在各种骨的内部。
Ñ: As to location, it is set inside the bones.
Paricchedato aṭṭhīnaṃ abbhantaratalehi paricchinnaṃ,
「界限」──以各种骨的内部的面积为限。
Ñ: As to delimitation, it is delimited by the inner surface of the bones.
ayamassa sabhāgaparicchedo.
这是它的「自分的界限」。
Ñ: … (This is the delimitation by the similar.)
Visabhāgaparicchedo pana kesasadisoyeva.
「他分的界限」与发相似。
Ñ: (But their delimitation by the dissimilar is like that for the head hairs.)
No comments:
Post a Comment