Kathaṃ?
怎样的呢?
[THE 14 MODES OF OCCURRENCE OF
CONSCIOUSNESS]
Ñ(XIV,111): How so?
Yadā hi aṭṭhannaṃ
kāmāvacarakusalānaṃ ānubhāvena devamanussesu sattā
nibbattanti, tadā nesaṃ maraṇakāle paccupaṭṭhitaṃ
kammakammanimittagatinimittānaṃ aññataraṃ ārammaṇaṃ katvā
aṭṭha sahetukakāmāvacaravipākāni, manussesu paṇḍakādibhāvaṃ
āpajjamānānaṃ
dubbaladvihetukakusalavipākaupekkhāsahagatāhetukavipākamanoviññāṇadhātu
cāti paṭisandhivasena nava vipākacittāni pavattanti.
即:
(一)(结生)由于八种欲界的善心(1)~(8)的潜力,而有情生于(六欲)天及人类之中的时候,便(转起)八种有因的欲界异熟(42)~(49)(而结生);以及堕于人类之中的半择迦等的人,而(转起)力弱的二因的善异熟与舍俱的无因异熟意识界(41)而结生,这是他们(在前世的)临终之时所现起的业,业相及趣相,不论以那一种为所缘而发生的,这是(由欲界的善心之力)转起九异熟心而结生。
Ñ: (a) When, through the influence of
the eight kinds of sense-sphere profitable [consciousness] (1)-(8),
beings come to be reborn among deities and human beings, then the
eight kinds of sense-sphere resultant with root-cause (42)-(49)
occur, and also the resultant mind-consciousness-element without
root-cause associated with equanimity (41), which is the weak
profitable result with two root-causes in those who are entering upon
the state of eunuchs, etc., among human beings—thus nine kinds of
resultant consciousness in all occur as rebirth-linking; and they do
so making their object whichever among the kamma, sign of kamma, or
sign of destiny has appeared at the time of dying (see also Ch. XVII,
§120).
No comments:
Post a Comment