Evaṃ ukkhittāsiko vadhako viya saha jātiyā āgataṃ panetaṃ maraṇaṃ gīvāya asiṃ cārayamāno so vadhako viya jīvitaṃ haratiyeva, na aharitvā nivattati.
如是与生俱来的死，犹如举剑的杀戮者，已经把剑放到他的颈上，[PTS 232] 必取其生命不会停止的。
Ñ(VIII,13): So this death, which comes along with birth, is like a murderer with poised sword. And like the murderer who applies the sword to the neck, it carries off life and never returns to bring it back. 
Tasmā saha jātiyā āgatato, jīvitaharaṇato ca ukkhittāsiko vadhako viya maraṇampi paccupaṭṭhitamevāti evaṃ vadhakapaccupaṭṭhānato maraṇaṃ anussaritabbaṃ.
Ñ: That is why, since death appears like a murderer with poised sword owing to its coming along with birth and carrying off life, it should be recollected as 'having the appearance of a murderer'.