Atirekavatthataṇhaṃ, pahāya sannidhivivajjito dhīro;
Santosasukharasaññū, ticīvaradharo bhavati yogī.
[PTS 066] 瑜伽智者不爱余衣不收藏,
受持三衣体会知足的乐味。
Ñ(II,26): No risk of hoarding haunts the man of wit
Who wants no extra cloth for requisite;
Using the triple robe where'er he goes
The pleasant relish of content he knows.
Tasmā sapattacaraṇo, pakkhīva sacīvarova yogivaro;
Sukhamanuvicaritukāmo, cīvaraniyame ratiṃ kayirāti.
瑜伽者有衣如鸟的有翼,
欲求安乐当乐于衣制。
Ñ: So, would the adept wander undeterred
With naught else but his robes, as flies the bird
With its own wings, then let him too rejoice
That frugalness in garments be his choice.
Ayaṃ tecīvarikaṅge samādānavidhānappabhedabhedānisaṃsavaṇṇanā.
这是对于三衣支的受持、规定、区别、破坏、功德的解释。
This is the commentary on the undertaking, directions, grades, breach, and benefits, in the case of the triple-robe-wearer's practice.
No comments:
Post a Comment