3. Tattha visuddhīti sabbamalavirahitaṃ accantaparisuddhaṃ nibbānaṃ veditabbaṃ.
此中:「清净」,是除了一切垢秽[gòu huì]而究竟清净的涅盘。
Ñ(I,5): Herein, purification should be understood as nibbāna, which being devoid of all stains, is utterly pure.
Tassā visuddhiyā maggoti visuddhimaggo.
到达清净的道路为清净道。
Ñ: The path of purification is the path to that purification;
Maggoti adhigamūpāyo vuccati.
「道」,是至彼的方便。
Ñ: it is the means of approach that is called the path.
-
Sayādaw U Sīlānanda: [
approach=> attainment].
Han: Sayādaw’s translation same as the Burmese book.
adhigama: [m.] attainment; knowledge.
Taṃ visuddhimaggaṃ bhāsissāmīti attho.
这便是现在我要解说的清净道。
Ñ: The meaning is, I shall expound that path of purification.
No comments:
Post a Comment