Visuddhimagga XIII-108

Kāyaṃ pana cittasannissitaṃ katvā adissamānena kāyena gamanakāle paccuppannārammaṇaṃ hoti.
5)当他令身依止于心及以不可见之身而行的时候,是(神变智的)「现在所缘」。
Ñ(XIII,108): At the time of going with an invisible body after making the body dependent on the mind it has a present object.


Kāyavasena cittaṃ, cittavasena vā kāyaṃ pariṇāmanakāle attano kumārakavaṇṇādinimmānakāle ca sakāyacittānaṃ ārammaṇakaraṇato ajjhattārammaṇaṃ hoti.
(6)当他以身力转变他的心,或以心力转变他的身的时候,或者把他自己变为童子等的形态的时候,因为以他自己的身心为所缘,所以是(神变智的)「内所缘」。
Ñ: At the time of converting the mind to accord with the body, or the body to accord with the mind, and at the time of creating one's own appearance as a boy, etc., it has an internal object because it makes one's own body and mind its object.


Bahiddhā hatthiassādidassanakāle pana bahiddhārammaṇanti
7)当他化作外部的象、马等的时候,是(神变智的)「外所缘」。
Ñ: But at the time of showing elephants, horses, etc., externally it has an external object.


evaṃ tāva iddhividhañāṇassa sattasu ārammaṇesu pavatti veditabbā.
当如是先知神变智的进行是依于七所缘的。
Ñ: This is how, firstly, the kinds of supernormal power should be understood to occur with respect to the seven kinds of object.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !