Visuddhimagga XIII-111

Kathaṃ paccuppannārammaṇaṃ hoti.
7)什么是他心智的「现在所缘」?
Ñ(XIII,111): How does it have a present object?


Paccuppannaṃ nāma tividhaṃ – khaṇapaccuppannaṃ, santatipaccuppannaṃ, addhāpaccuppannañca.
现在有三种:剎那现在,相续现在,一期现在。
Ñ: 'Present' (paccuppanna) is of three kinds, that is to say, present by moment, present by continuity, and present by extent.


Tattha uppādaṭṭhitibhaṅgappattaṃ khaṇapaccuppannaṃ.
关于这些的(一)得至生,住,灭(的三心剎那)的是「剎那现在」。
Ñ: Herein, what has reached arising (uppāda), presence (ṭhiti), and dissolution (bhaṅga) is present by moment.


Ekadvesantativārapariyāpannaṃ santatipaccuppannaṃ.
(二)包摄一或二相续时间的是「相续现在」。
Ñ: What is included in one or two rounds of continuity is present by continuity.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !