452. Tattha kusalaṃ bhūmibhedato
catubbidhaṃ kāmāvacaraṃ rūpāvacaraṃ arūpāvacaraṃ
lokuttarañca.
此中:
(1)(八十九心)一(善心),善(心)依于地的差别故有欲界、色界、无色界、出世间的四种。
Ñ(XIV,83): I. Herein, the profitable is
fourfold according to plane, namely, (A) of the sense sphere, (B) of
the fine-material sphere, (C) of the immaterial sphere, and (D)
supramundane.
Tattha kāmāvacaraṃ
somanassupekkhāñāṇasaṅkhārabhedato aṭṭhavidhaṃ.
此中:
(一)(欲界善心)欲界(善心)因有喜、舍、智、行的差别故有八种:
Ñ: I. A. Herein, (1)-(8) that of the
sense sphere is eightfold, being classified according to joy,
equanimity, knowledge, and prompting,
Seyyathidaṃ – somanassasahagataṃ
ñāṇasampayuttaṃ asaṅkhāraṃ sasaṅkhārañca, tathā
ñāṇavippayuttaṃ.
即所谓(1)喜俱智相应无行,(2)(喜俱智相应)有行,(3)(喜俱)智不相应(无行),(4)(喜俱智不相应有行),
Ñ: that is to say: (1) when
accompanied-by-joy it is either associated-with-knowledge and
unprompted, or (2) prompted; or (3) it is dissociated-from-knowledge
and likewise [unprompted, or (4) prompted];
Upekkhāsahagataṃ ñāṇasampayuttaṃ
asaṅkhāraṃ sasaṅkhārañca, tathā ñāṇavippayuttaṃ.
(5)舍俱智相应无行,(6)(舍俱智相应)有行,[PTS
453] (7)(舍俱)智不相应(无行),(8)(舍俱智不相应)有行。
Ñ: and (5) when
accompanied-by-equanimity it is either associated-with-knowledge and
prompted, or (6) unprompted; or (7) it is dissociated-from-knowledge
[453] and likewise [unprompted, or (8) prompted].
No comments:
Post a Comment