Visuddhimagga XIV-88


Lokuttaraṃ catumaggasampayogato catubbidhanti evaṃ tāva kusalaviññāṇameva ekavīsatividhaṃ hoti.
(四)(出世间善心)出世间善心,因为与((18)须陀洹,(19)斯陀含、(20)阿那含、(21)阿罗汉)四道相应而为四种。如是先说善的识只有二十一种。[PTS 454]
Ñ(XIV,88): I. D. The supramundane is fourfold (18)-(21) by association with the four paths. So firstly, profitable consciousness itself is of twenty-one kinds. [454]


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !