Visuddhimagga XIII-100

Taṃ panetaṃ puthujjanassa paribandho hoti.
Ñ(XIII,100): But this is an obstacle for an ordinary man.

Ñ: Why?

So hi yasmā yattha yattha āloko hotūti adhiṭṭhāti,
Ñ: Because wherever he determines, 'Let there be light',

taṃ taṃ pathavīsamuddapabbate vinivijjhitvāpi ekālokaṃ hoti,
Ñ: it becomes all light, even after penetrating through earth, sea and mountains.

athassa tattha bhayānakāni yakkharakkhasādirūpāni passato bhayaṃ uppajjati.
Ñ: Then fear arises in him when he sees the fearful forms of spirits, ogres, etc., that are there,

Yena cittavikkhepaṃ patvā jhānavibbhantako hoti,
Ñ: owing to which his mind is distracted and he loses his jhāna.

tasmā rūpadassane appamattena bhavitabbaṃ.
Ñ: So he needs to be careful in seeing what is visible (see M.iii,158).

No comments:


Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !