Kiriyaṃ pana bhūmibhedato tividhaṃ
kāmāvacaraṃ rūpāvacaraṃ arūpāvacarañca.
(乙)(唯作无记心)其次唯作,依地的差别,有欲界、色界、无色界三种。
Ñ(XIV,106): III. ii. The functional,
however, is of three kinds according to plane: (A) of the sense
sphere, (B) of the fine-material sphere, (C) of the immaterial
sphere.
-
Notes in Chinese translation: 「唯作」(kiriya),是指非善非不善及非异熟心的阿罗汉离业而自由作用的无记心。
Tattha kāmāvacaraṃ duvidhaṃ
ahetukaṃ sahetukañca.
(一)(欲界唯作)此中,欲界有二种:无因与有因。
Ñ: Herein, III. ii. A., that of the
sense sphere, is of two kinds, namely, (1) without root-cause, and
(2) with root-cause.
Tattha alobhādikiriyahetuvirahitaṃ
ahetukaṃ,
(无因唯作)此中,没有无贪等之因的唯作为无因。
Ñ: III. ii. A. 1. Herein, that without
root-cause is that devoid of non-greed, etc., as the cause of result.
taṃ manodhātumanoviññāṇadhātubhedato
duvidhaṃ.
依意界及意识界的差别故有二种。
Ñ: That is of two kinds, being classed
as (70) mind-element, and (71)-(72) mind-consciousness-element.
No comments:
Post a Comment