Sahetukaṃ pana somanassādibhedato
kusalaṃ viya aṭṭhavidhaṃ.
(有因唯作)其次有因,依喜等的差别,如欲界的善心,有八种(即(73)喜俱智相应无行,(74)喜俱智相应有行,(75)喜俱智不相应无行,(76)喜俱智不相应有行,(77)舍俱智相应无行,(78)舍俱智相应有行,(79)舍俱智不相应无行,(80)舍俱智不相应有行)。
Ñ(XIV,109): III. ii. A. 2. That,
however, with root cause is of eight kinds (73)-(80), like the
profitable (1)-(8), being classed according to joy and so on.
Kevalañhi kusalaṃ sekkhaputhujjanānaṃ
uppajjati,
但善心只是在有学及凡夫生起,
Ñ: While the profitable arises in
trainers and ordinary men only,
idaṃ arahataṃyevāti ayamettha
viseso.
而此(唯作心)则只在阿罗汉生起,这是它们的差别处。
Ñ: this arises in Arahants only. This
is the difference here.
Evaṃ tāva kāmāvacaraṃ
ekādasavidhaṃ.
如是先说欲界的唯作心有十一种。
Ñ: So firstly, that of the sense sphere
is of eleven kinds.
Rūpāvacaraṃ pana arūpāvacarañca
kusalaṃ viya pañcavidhaṃ catubbidhañca hoti.
(二)(色界及无色界唯作)色界(唯作心)及无色界(唯作心),如善心(同名的)有五种(81)~(85)及四种(86)~(89)。
Ñ: III. ii. B., III. ii. C. That,
however, of the fine-material sphere (81)-(85), and that of the
immaterial sphere (86)-(89) are [respectively] of five kinds and of
four kinds like the profitable.
Arahataṃ uppattivaseneva cassa
kusalato viseso veditabboti.
但这(唯作心)只是在阿罗汉生起的,这是和善心不同之处。
Ñ: But they should be understood to
differ from the profitable in that they arise only in Arahants.
Evaṃ sabbampi tīsu bhūmīsu
vīsatividhaṃ kiriyaviññāṇaṃ hoti.
如是于一切三界有二十种的唯作识。
Ñ: So functional consciousness in the
three planes is of twenty kinds in all.
No comments:
Post a Comment