428. Catukkesu paṭhamacatukke
dukkhasaccaṃ ārabbha pavattaṃ ñāṇaṃ dukkhe ñāṇaṃ.
(四)(四法)在四法中:(1)(四谛智)在第一的四法中:缘苦谛而起的智为「苦智」。
Ñ(XIV,20): 11. As regards the tetrads,
in the first tetrad, knowledge that occurs contingent upon the truth
of suffering is knowledge of suffering;
Dukkhasamudayaṃ ārabbha pavattaṃ
ñāṇaṃ dukkhasamudaye ñāṇaṃ.
缘苦集而起的智为「苦集智」。
Ñ: knowledge that occurs contingent
upon the origin of suffering is knowledge of the origin of suffering;
Dukkhanirodhaṃ ārabbha pavattaṃ
ñāṇaṃ dukkhanirodhe ñāṇaṃ.
缘苦灭而起的智为「苦灭智」。
Ñ: knowledge that occurs contingent
upon the cessation of suffering is knowledge of the cessation of
suffering;
Dukkhanirodhagāminiṃ paṭipadaṃ
ārabbha pavattaṃ ñāṇaṃ dukkhanirodhagāminiyā paṭipadāya
ñāṇanti
缘苦灭道而起的智为「苦灭道智」。
Ñ: and knowledge that occurs contingent
upon the way leading to the cessation of suffering is knowledge of
the way leading to the cessation of suffering.
evaṃ catūsu saccesu ñāṇavasena
catubbidhā.
如是依于四谛智而有四种。
Ñ: So it is of four kinds as knowledge
of the four truths.
No comments:
Post a Comment