Visuddhimagga XIV-18

Sabbattha pana tesaṃ tesaṃ dhammānaṃ upāyesu nibbattikāraṇesu taṃkhaṇappavattaṃ ṭhānuppattikaṃ kosallaṃ upāyakosallaṃ nāma.
其次在一切处,于诸法的成因的方便中所即刻而起即座而生的善巧,为「方便善巧」。
Ñ(XIV,18): But in either of these cases any skill in means to cause the production of such and such things, which skill occurs at that moment and is aroused on that occasion, is what is called skill in means,


Yathāha – ‘‘sabbāpi tatrupāyā paññā upāyakosalla’’nti (vibha. 771).
所谓:「一切处的方便慧为方便善巧」。
Ñ: according as it is said: 'And all understanding of means thereto is skill in means' (Vbh. 326).


Evaṃ āyāpāyaupāyakosallavasena tividhā.
如是依入来,离去,方便善巧为三种。
Ñ: So it is of three kinds as skill in improvement, in detriment, and in means.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !