Visuddhimagga XIV-31

Tattha buddhā ca paccekabuddhā ca pubbayogañceva adhigamañca nissāya paṭisambhidā pāpuṇanti.
这里,诸佛与辟支佛是依于宿行及证得而成就无碍解的。
Ñ(XIV,31): Herein, Buddhas and Paccekabuddhas reach the discriminations through prior effort and through achievement.


Sāvakā sabbānipi etāni kāraṇāni.
诸声闻则依此等一切的原因(而得无碍解的)。
Ñ: Disciples do so through all these means.


Paṭisambhidāppattiyā ca pāṭiyekko kammaṭṭhānabhāvanānuyogo nāma natthi.
为得无碍解不修特殊的业处修习。
Ñ: And there is no special way of developing a meditation subject in order to attain discriminations.


Sekkhānaṃ pana sekkhaphalavimokkhantikā.
但诸有学在证得有学果的解脱之后,
Ñ: But in trainers the attaining of the discriminations comes about next upon the liberation consisting in trainers' fruition,


Asekkhānaṃ asekkhaphalavimokkhantikāva paṭisambhidāppatti hoti.
诸无学在证得无学果的解脱之后而获得无碍解。
Ñ: and in non-trainers it does so next upon the liberation consisting in non-trainers' fruition.


Tathāgatānaṃ hi dasabalāni viya ariyānaṃ ariyaphaleneva paṭisambhidā ijjhantīti imā paṭisambhidā sandhāya vuttaṃ catupaṭisambhidāvasena catubbidhāti.
犹如诸如来的十力(唯证佛果而成就)相似,诸圣者的无碍解唯证圣果而得成就。有关于这样的无碍解,所以说依四无碍解而有四种。
Ñ: For the discriminations come to success in noble ones only through the noble fruition as the ten powers do in Perfect Ones. So these were the discriminations referred to when it was said above 'It is of four kinds ... as the four discriminations' (§8).


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !