Tattha buddhā ca paccekabuddhā ca
pubbayogañceva adhigamañca nissāya paṭisambhidā pāpuṇanti.
这里,诸佛与辟支佛是依于宿行及证得而成就无碍解的。
Ñ(XIV,31): Herein, Buddhas and
Paccekabuddhas reach the discriminations through prior effort and
through achievement.
Sāvakā sabbānipi etāni kāraṇāni.
诸声闻则依此等一切的原因(而得无碍解的)。
Ñ: Disciples do so through all these
means.
Paṭisambhidāppattiyā ca pāṭiyekko
kammaṭṭhānabhāvanānuyogo nāma natthi.
为得无碍解不修特殊的业处修习。
Ñ: And there is no special way of
developing a meditation subject in order to attain discriminations.
Sekkhānaṃ pana
sekkhaphalavimokkhantikā.
但诸有学在证得有学果的解脱之后,
Ñ: But in trainers the attaining of the
discriminations comes about next upon the liberation consisting in
trainers' fruition,
Asekkhānaṃ
asekkhaphalavimokkhantikāva paṭisambhidāppatti hoti.
诸无学在证得无学果的解脱之后而获得无碍解。
Ñ: and in non-trainers it does so next
upon the liberation consisting in non-trainers' fruition.
Tathāgatānaṃ hi dasabalāni viya
ariyānaṃ ariyaphaleneva paṭisambhidā ijjhantīti imā
paṭisambhidā sandhāya vuttaṃ catupaṭisambhidāvasena
catubbidhāti.
犹如诸如来的十力(唯证佛果而成就)相似,诸圣者的无碍解唯证圣果而得成就。有关于这样的无碍解,所以说依四无碍解而有四种。
Ñ: For the discriminations come to
success in noble ones only through the noble fruition as the ten
powers do in Perfect Ones. So these were the discriminations referred
to when it was said above 'It is of four kinds ... as the four
discriminations' (§8).
No comments:
Post a Comment