Dhammotipi saṅkhepato paccayassetaṃ
adhivacanaṃ.
「法」──略说与「缘」是同义语;
Ñ(XIV,23): Law (dhamma) is briefly a
term for a condition (paccaya).
Paccayo hi yasmā taṃ taṃ dahati
pavatteti vā sampāpuṇituṃ vā deti, tasmā dhammoti vuccati.
因为缘能处置、能起、或使得达种种效果,故名为法。
Ñ: For since a condition necessitates
(dahati) whatever it may be, makes it occur or allows it to happen,
it is therefore called 'law' (dhamma).
Pabhedato pana yo koci phalanibbattako
hetu, ariyamaggo, bhāsitaṃ, kusalaṃ, akusalanti ime pañca
dhammā dhammoti veditabbā.
若区别的说,当知任何生果及它的因,圣道,说的善,不善等的五法为法。
Ñ: But in particular the five things,
namely, (i) any cause that produces fruit, (ii) the noble path, (iii)
what is spoken, (iv) what is profitable, and (v) what is
unprofitable, should be understood as law.
Taṃ dhammaṃ paccavekkhantassa tasmiṃ
dhamme pabhedagataṃ ñāṇaṃ dhammapaṭisambhidā.
那观察于法者之区别于法的智,为「法无碍解」。
Ñ: When anyone reviews that law, any
knowledge of his, falling within the category concerned with law, is
the discrimination of law.
No comments:
Post a Comment