Visuddhimagga XIV-27

429. Catassopi cetā paṭisambhidā dvīsu ṭhānesu pabhedaṃ gacchanti sekkhabhūmiyañca asekkhabhūmiyañca.
此等四无碍解分为有学地及无学地二处。
Ñ(XIV,27): And these four kinds of discrimination can be placed in two categories: the plane of the trainer and the plane of the non-trainer.


Tattha aggasāvakānaṃ mahāsāvakānañca asekkhabhūmiyaṃ pabhedagatā.
此中上首弟子及(八十)大声闻的(无碍解)是属于无学地的区域;
Ñ: Herein, those of the chief disciples and great disciples come into the category of the non-trainer's plane.


Ānandattheracittagahapatidhammikaupāsakaupāligahapatikhujjuttarāupāsikādīnaṃ sekkhabhūmiyaṃ.
如阿难长老,质多居士,昙弥迦优婆塞,优婆离居士,久寿多罗优婆夷等的(无碍解)是属于有学地的区域。
Ñ: Those of the Elder Ānanda, the householder Citta, the layman Dhammika, the householder Upāli, the laywoman Khujjuttarā, etc., come into the category of the trainer's plane.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !