Pañcannaṃ pana nesaṃ
āvajjanamanodhātu
anantarasamanantaranatthivigatānantarūpanissayavasena pañcahi
paccayehi paccayo hoti,
其次对于眼识等的五种,则五门转向的意界给与他们以无间、等无间、非有、离、亲依止的五缘为缘。
Ñ(XV,36): The adverting mind element
(70) is a condition, as the five conditions, namely, proximity,
contiguity, absence, disappearance, and proximity-decisive-support,
for these five [beginning with the eye-consciousness element].
tā ca pañcapi
sampaṭicchanamanodhātuyā.
而彼等前五识亦给与领受意界(以五缘为缘)。
Ñ: And these five are so too for the
receiving mind element ((39), (55)).
Tathā sampaṭicchanamanodhātu
santīraṇamanoviññāṇadhātuyā, sā ca
voṭṭhabbanamanoviññāṇadhātuyā, voṭṭhabbanamanoviññāṇadhātu
ca javanamanoviññāṇadhātuyā.
同样的,领受意界给与推度意识界,推度意识界给与确定意识界,确定意识界给与速行意识界(以五缘为缘)。
Ñ: And so is the receiving mind element
for the investigating mind-consciousness element ((40), (41), (56)).
And so is that too for the determining mind-consciousness element
(71). And so is the determining mind-consciousness element for
impulsion mind-consciousness element.
Javanamanoviññāṇadhātu pana
anantarāya javanamanoviññāṇadhātuyā tehi ceva pañcahi
āsevanapaccayena cāti chahi paccayehi paccayo hoti.
而速行意识界再给与各各以后的速行意识界以彼等(无间、等无间、非有、离、亲依止)的五缘及数数修习缘的六缘为缘。
Ñ: But the impulsion mind-consciousness
element is a condition, as the six conditions, namely, as the five
already stated and as repetition condition, for the immediately
following impulsion mind-consciousness element.
Esa tāva pañcadvāre nayo.
这是在五门作用的方法。
Ñ: This, firstly, is the way in the
case of the five doors.
No comments:
Post a Comment