527. Kiccāti kiṃ indriyānaṃ
kiccanti ce.
(五)「以作用」,什么是诸根的作用?
Ñ(XVI,10): 5. As to function: what is
the faculties' function?
Cakkhundriyassa tāva ‘‘cakkhāyatanaṃ
cakkhuviññāṇadhātuyā taṃsampayuttakānañca dhammānaṃ
indriyapaccayena paccayo’’ti vacanato yaṃ taṃ
indriyapaccayabhāvena sādhetabbaṃ attano tikkhamandādibhāvena
cakkhuviññāṇādidhammānaṃ tikkhamandādisaṅkhātaṃ
attākārānuvattāpanaṃ, idaṃ kiccaṃ.
先依这样的语句「眼界,由于根缘的意义,是眼识界及其相应诸法的缘」,这是由于根缘所成就的作用,又依照自己的锐利及迟钝等的状态,而使眼识等法的锐利及迟钝等亦受自己的行相的影响(作用)──这是眼根的作用。
Ñ: Firstly, because of the words 'The
eye base is a condition, as faculty condition, for the
eye-consciousness element and for the states associated therewith'
(Pṭn.1,5) the eye faculty's function is to cause by its own
keenness, slowness, etc., the occurrence of eye-consciousness and
associated states, etc., in a mode parallel to its own, which is
called their keenness, slowness, etc., this function being
accomplishable through the state of faculty condition.
Evaṃ sotaghānajivhākāyānaṃ.
耳、鼻、舌、身根的作用亦然。
Ñ: So too in the case of the ear, nose,
tongue, and body.
Manindriyassa pana sahajātadhammānaṃ
attano vasavattāpanaṃ.
其次意根的作用是把俱生的诸(心所)法置于自己的势力之下。
Ñ: But the function of the mind faculty
is to make conascent states subject to its own mastery.
Jīvitindriyassa
sahajātadhammānupālanaṃ.
命根的作用是保护俱生的(色、心、心所)诸法。
Ñ: That of the life faculty is to
maintain conascent states.
Itthindriyapurisindriyānaṃ
itthipurisaliṅganimittakuttākappākārānuvidhānaṃ.
女根和男根的作用是处置男女的形状、相貌、态度及行动的方式。
Ñ: That of the femininity faculty and
the masculinity faculty is to allot the modes of the mark, sign, work
and ways of women and men.
Sukhadukkhasomanassadomanassindriyānaṃ
sahajātadhamme abhibhavitvā yathāsakaṃ oḷārikākārānupāpanaṃ.
乐、苦、喜、忧根的作用,是克服俱生的(心、心所)诸法,并使获得如同自己的粗显的行相。
Ñ: That of the faculties of pleasure,
pain, joy, and grief is to govern conascent states and impart their
own particular mode of grossness to those states.
Upekkhindriyassa
santapaṇītamajjhattākārānupāpanaṃ.
舍根的作用,则使获得寂静、胜、中庸的行相。
Ñ: That of the equanimity faculty is to
impart to them the mode of quiet, superiority and neutrality.
Saddhādīnaṃ paṭipakkhābhibhavanaṃ
sampayuttadhammānañca pasannākārādibhāvasampāpanaṃ.
信等的(五根的作用)是克服其反对的(不信等),并使其相应的(心、心所)诸法获得信乐等行相的状态。
Ñ: That of the faculties of faith,
etc., is to overcome opposition and to impart to associated states
the mode of confidence and so on.
Anaññātaññassāmītindriyassa
saṃyojanattayappahānañceva sampayuttānañca
tappahānābhimukhabhāvakaraṇaṃ.
未知当知根的作用,是断除(身见、疑、戒禁取的)三结,并使其相应的(心、心所法)趋向于如是的舍断。
Ñ: That of the
'I-shall-come-to-know-the-unknown' faculty is both to abandon three
fetters and to confront associated states with the abandonment of
them.
Aññindriyassa
kāmarāgabyāpādāditanukaraṇappahānañceva sahajātānañca
attano vasānuvattāpanaṃ.
已知根的作用,是减少及舍断欲贪与瞋恚等;并使其俱生的(心、心所法)亦受自己的影响。
Ñ: That of the final-knowledge faculty
is both to attenuate and abandon respectively lust, ill will, etc.,
and to subject conascent states to its own mastery.
Aññātāvindriyassa sabbakiccesu
ussukkappahānañceva amatābhimukhabhāvapaccayatā ca
sampayuttānanti evamettha kiccato vinicchayaṃ vijāniyā.
具知根的作用,是舍断对一切作用的热望,及使其相应的(心、心所法)趋向于不死(涅盘)。这是当以作用而知抉择。
Ñ: That of the final-knower faculty is
both to abandon endeavour in all functions and to condition
associated states by confronting them with the Deathless. This is how
the exposition should be known here as to function.