Visuddhimagga XIII-125

419. Anāgataṃsañāṇaṃ parittamahaggataappamāṇamaggaanāgataajjhattabahiddhānavattabbārammaṇavasena aṭṭhasu ārammaṇesu pavattati.
(六)未来分智的所缘
未来分智是依于小、大、无量、道、未来、内、外及不可说所缘的八所缘而进行的。
Ñ(XIII,125): (6) Knowledge of the future occurs with respect to eight kinds of object, that is to say, as having a limited or exalted or immeasurable object, a path as object, a future object, and an internal, external, or not-so-classifiable object.


Kathaṃ?
怎样呢?
Ñ: How?


Tañhi ‘‘ayaṃ anāgate kāmāvacare nibbattissatī’’ti jānanakāle parittārammaṇaṃ hoti.
1)那未来分智知道「此人未来将生于欲界」时,是它的「小所缘」。
Ñ: At the time of knowing this, 'This one will be reborn in the future in the sense sphere', it has a limited object.


‘‘Rūpāvacare arūpāvacare vā nibbattissatī’’ti jānanakāle mahaggatārammaṇaṃ.
2)知道「此人将生于色界或无色界」时,是它的「大所缘」。
Ñ: At the time of knowing, 'He will be reborn in the fine-material or immaterial sphere,' it has an exalted object.


‘‘Maggaṃ bhāvessati, phalaṃ sacchikarissatī’’ti jānanakāle appamāṇārammaṇaṃ.
3)知道「他将修道和证果」时,是它的「无量所缘」。
Ñ: At the time of knowing, 'He will develop the path, he will realize fruition,' it has an immeasurable object.


‘‘Maggaṃ bhāvessati’’cceva jānanakāle maggārammaṇaṃ.
4)只知道「他将修道」时,是它的「道所缘」。
Ñ: At the time of knowing, 'He will develop the path', it has a path as object too.


Niyamato pana taṃ anāgatārammaṇameva.
5)依它的常规是决定有它的「未来所缘的」。
Ñ: But it invariably has a future object.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !