Visuddhimagga XIV-16

Tatiyattike āyo nāma vuddhi, sā duvidhā anatthahānito atthuppattito ca.
3)(入来善巧慧、离去善巧慧、方便善巧慧)在第三的三法中:入来是增长的意思。因为断其不利的及生起有利的,所以有两方面。
Ñ(XIV,16): 9. In the third triad, it is increase that is called improvement. That is twofold as the elimination of harm and the arousing of good.


Tattha kosallaṃ āyakosallaṃ.
有那样的善巧,是「入来善巧」。
Ñ: Skill in improvement is skill in these,


Yathāha –
即所谓:
Ñ: according as it is said:


‘‘Tattha katamaṃ āyakosallaṃ?
「这里,什么是入来善巧?
Ñ: 'Herein, what is skill in improvement?


Ime me dhamme manasikaroto anuppannā ceva akusalā dhammā na uppajjanti,
于此等诸法作意者,[PTS 440] 未生的诸不善法令不生,
Ñ: When a man brings these things to mind both unarisen unprofitable things do not arise


uppannā ca akusalā dhammā pahīyanti,
已生的诸不善法令断。
Ñ: and arisen unprofitable things are abandoned in him;


ime vā panime dhamme manasikaroto anuppannā ceva kusalā dhammā uppajjanti.
或于此等诸法作意者,未生的诸善法令生,
Ñ: or when he brings these things to mind [440] both unarisen profitable things arise


Uppannā ca kusalā dhammā bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā saṃvattantīti,
已生的诸善法使其增长,广大,增修而达圆满。
Ñ: and arisen profitable things advance to growth, increase, development, and perfection in him.


yā tattha paññā pajānanā…pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi, idaṃ vuccati āyakosalla’’nti (vibha. 771).
在这里面的慧、了知……乃至无痴、择法、正见、是名入来善巧」。
Ñ: Whatever here is understanding, act of understanding … [for words elided see Dhs. §16] … non-delusion, investigation of states, right view, is called skill in improvement' (Vbh. 325-26).


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !