Tattha kappavināsakamahāmeghato yāva
kappavināsakudakūpacchedo, idamekaṃ asaṅkhyeyyaṃ.
这里从劫灭的大云现起时而至劫灭的水的息灭为一阿僧祇。
Ñ(XIII,58): Herein, the period from the
time of the great cloud heralding the aeon's destruction up till the
ceasing of the aeon-destroying waters constitutes one incalculable.
Udakūpacchedato yāva
sampattimahāmegho, idaṃ dutiyaṃ asaṅkhyeyyaṃ.
从水的息灭至大云成就为第二阿僧祇。
Ñ: That from the ceasing of the waters
up till the great cloud of rehabilitation constitutes the second
incalculable.
Sampattimahāmeghato…pe… imāni
cattāri asaṅkhyeyyāni eko mahākappo hoti.
从大云成就至……乃至此等四阿僧祇为一大劫。
Ñ: That from the great cloud of
rehabilitation … These four incalculables make up one great aeon.
Evaṃ udakena vināso ca saṇṭhahanañca
veditabbaṃ.
如是当知为水所灭及其成立。
Ñ: This is how the destruction by water
and reconstitution should be understood.
No comments:
Post a Comment