409. Kiṃkāraṇā evaṃ loko
vinassati? Akusalamūlakāraṇā.
(世间毁灭的原因)什么是世间这样毁灭的原由?因不善根之故。
Ñ(XIII,64): What is the reason for the
world's destruction in this way? The [three] roots of the
unprofitable are the reason.
Akusalamūlesu hi ussannesu evaṃ loko
vinassati.
即不善根增盛之时,世间这样的毁灭。
Ñ: When any one of the roots of the
unprofitable becomes conspicuous, the world is destroyed accordingly.
So ca kho rāge ussannatare agginā
vinassati.
而彼世间如果贪增盛时,则为火所灭。
Ñ: When greed is more conspicuous, it
is destroyed by fire.
Dose ussannatare udakena vinassati.
若瞋增盛时,则为水所灭──
Ñ: When hate is more conspicuous, it is
destroyed by water—
Keci pana dose ussannatare agginā.
但有人说,瞋增盛时,则为火所灭,
Ñ: though some say that it is destroyed
by fire when hate is more conspicuous,
Rāge ussannatare udakenāti vadanti.
贪增盛时为水所灭,
Ñ: and by water when greed is more
conspicuous.
Mohe ussannatare vātena vinassati.
若痴增盛时,则为风所灭。
Ñ: And when delusion is more
conspicuous, it is destroyed by wind.
No comments:
Post a Comment