Visuddhimagga XIII-28

404. Tattha ekampi jātinti ekampi paṭisandhimūlaṃ cutipariyosānaṃ ekabhavapariyāpannaṃ khandhasantānaṃ.

在上面的引文中:「一生」──是从生开始以死为终属于一生的一期五蕴相续。

Ñ(XIII,28): Herein, one birth is the continuity of aggregates included in a single becoming starting with rebirth-linking and ending with death.



Esa nayo dvepi jātiyotiādīsupi.

「二生」等同样。

Ñ: So too with two births, and the rest.



Anekepi saṃvaṭṭakappetiādīsu pana parihāyamāno kappo saṃvaṭṭakappo, vaḍḍhamāno vivaṭṭakappoti veditabbo.

「许多坏劫」等句中,减劫为「坏劫」,增劫为「成劫」。

Ñ: But in the case of many aeons of world contraction, etc., it should be understood that the aeon of world contraction is an aeon of diminution and the aeon of world expansion is an aeon of increase.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !