Visuddhimagga XIV-56

Ghānapaṭihananalakkhaṇo gandho, ghānaviññāṇassa visayabhāvaraso, tasseva gocarapaccupaṭṭhāno.
(八)「香」──有扑鼻的特相。有为鼻识之境的味。以它存在的范围为现起。
Ñ(XIV,56): 8. Odour has the characteristic of impinging on the nose. Its function is to be the object of nose-consciousness. It is manifested as the resort of that too.


Mūlagandho sāragandhotiādinā nayena anekavidho.
它有根香及木髓之香等多种。
Ñ: It is of various kinds as 'root odour, heartwood odour' (Dhs. §625) and so on.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !