Visuddhimagga XIV-57

Jivhāpaṭihananalakkhaṇo raso, jivhāviññāṇassa visayabhāvaraso, tasseva gocarapaccupaṭṭhāno.
(九)「味」──有刺舌的特相。有为舌识之境的味。以它存在的范围为现起。
Ñ(XIV,57): 9. Flavour has the characteristic of impinging on the tongue. Its function is to be the object of tongue-consciousness. It is manifested as the resort of that too.


Mūlaraso khandharasotiādinā nayena anekavidho.
它有根味及干味等多种。
Ñ: It is of various kinds as 'root flavour, trunk flavour' (Dhs. §629) and so on.


No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !