Visuddhimagga XIV-74

448. Puna sabbameva rūpaṃ sanidassanakammajādīnaṃ tikānaṃ vasena tividhaṃ hoti.
(三法)更于一切色。依有见及业生等的三法为三种。
Ñ(XIV,74): Again, all matter is of three kinds according to the visible (sanidassana) triad, the kamma-born triad, etc. (see Dhs., p.2).


Tattha oḷārike rūpaṃ sanidassanasappaṭighaṃ, sesaṃ anidassanasappaṭighaṃ.
此中:(一)(十三种)粗色中的色,为「有见有对」,余者为「无见有对」;
Ñ: Herein, as regards the gross, a visible datum is visible with impact; the rest are invisible with impact;


Sabbampi sukhumaṃ anidassanaappaṭighaṃ.
一切细色则为「无见无对」。
Ñ: all the subtle kinds are invisible without impact.


Evaṃ tāva sanidassanattikavasena tividhaṃ.
如是先依有见等的三法为三种。
Ñ: So firstly it is of three kinds according to the visible triad.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !