Etena sabbampi rūpaṃ ruppanalakkhaṇe
rāsibhāvūpagamanena rūpakkhandhoti dassitaṃ hoti. Na hi rūpato
añño rūpakkhandho nāma atthi.
依于此说,即指一切的色,于变坏的特相中集聚起来为色蕴,并非于色之外另有色蕴。[PTS
474]
Ñ(XIV,196): By this, too, it is shown
that the materiality aggregate is all materiality, which all comes
into the collection with the characteristic of being molested; for
there is no materiality aggregate apart from materiality. [474]
498. Yathā ca rūpaṃ, evaṃ
vedanādayopi vedayitalakkhaṇādīsu rāsibhāvūpagamanena. Na hi
vedanādīhi aññe vedanākkhandhādayo nāma atthi.
(受蕴等)与色同样,而受等亦于觉受的特相等集聚起来为受蕴等,并非于受等之外另有受蕴等。
Ñ: And just as in the case of
materiality, so also feeling, etc., [are respectively shown as the
feeling aggregate, etc.,] since they come under the collections with
the [respective] characteristics of being felt, etc.; for there is no
feeling aggregate apart from feeling and so on.