Visuddhimagga XIV-161

479. Lubbhanti tena, sayaṃ vā lubbhati, lubbhanamattameva vā tanti lobho.
11)~(12)依此而(相应法)贪故,或自己贪故,或只是贪故为「贪」。
Ñ(XIV,161): (xxxix) By its means they are greedy, or it itself is greedy, or it is just the mere being greedy, thus is it greed,


Muyhanti tena, sayaṃ vā muyhati, muyhanamattameva vā tanti moho.
依此而(相应法)愚痴故,或自己愚痴故,或只是愚痴故为「痴」。
Ñ: (xl) By its means they are deluded, or it itself is deluded, or it is just the mere being deluded, thus it is delusion.



No comments:

Notice:

Terms of use: You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge; and (2) Please ask permission from BPS to use the English translation of the Visuddhimagga.

Acknowledgment: Thanks to Buddhist Publication Society (BPS) and Venerable Nyanatusita for allowing me to use the English translation of the Visuddhimagga (The Path Of Purification) by Bhadantācariya Buddhaghosa, translated from the Pāḷi by Bhikkhu Ñāṇamoli, as part of a combined Chinese English translation.

Sādhu ! Sādhu ! Sādhu !